Standardele ISO romanesti: traduceri fidele, nu „alte” standarde. Exemplu concret SR EN ISO 45001:2023 = ISO 45001:2018
Multi romani se intreaba uneori daca standardele romanesti bazate pe ISO sunt diferite de originalul international. Este o confuzie frecventa si usor de inteles, mai ales atunci cand aceleasi standarde apar de mai multe ori sub denumiri usor diferite.
Sa luam un exemplu concret: ISO 45001:2018 – Sisteme de Management al Sanatatii si Securitatii in Munca (Ocupationale) versus SR EN ISO 45001:2023
In Romania, acest standard a fost tradus dupa standardul international ISO 45001:2018 si publicat in acelasi an (2018) ca SR ISO 45001:2018.
Ulterior, aceeasi editie internationala a fost republicata in Romania ca SR EN ISO 45001:2023.
La prima vedere, titlul si anul de publicare romanesc pot induce in eroare: „Oare 2023 inseamna ca s-au schimbat cerintele?” Raspunsul este NU.
Ce s-a intamplat de fapt?
Publicarea repetata a standardului in Romania nu implica modificari ale continutului.
SR ISO 45001:2018 si SR EN ISO 45001:2023 au aceeasi baza normativa: editia internationala ISO 45001:2018.
Diferenta consta doar in aspectul administrativ: coperta, codul SR si data republicarii in Romania.
Practic, este aceeasi carte, tradusa fidel in limba romana, publicata de mai multe ori pentru a respecta procedurile interne ale organismului national de standardizare (ASRO).
Citeste articolul integral: https://ciseo.ro/standardele-iso-romanesti-traduceri-fidele-nu-alte-standarde-exemplu-concret-sr-en-iso-450012023-iso-450012018/



