Standardele ISO romanesti: traduceri fidele, nu „alte” standarde. Exemplu concret SR EN ISO 45001:2023 = ISO 45001:2018
🚨 ISO 45001:2018 NU a devenit „alt standard” doar pentru că a aparut SR EN ISO 45001:2023
Mulți confundă anul publicării din România cu ediția reală a standardului.
Adevărul este simplu:
✅ ISO 45001:2018 = standardul internațional original
✅ SR ISO 45001:2018 = traducerea oficială în română
✅ SR EN ISO 45001:2023 = aceeași traducere republicată administrativ în România
📌 Conținutul este IDENTIC.
Nu se schimbă cerințele, capitolele sau regulile. Se schimbă doar coperta, codul național și anul publicării locale.
⚠️ Eroarea frecventă: oamenii cred că standardul internațional „nu mai este valabil” doar pentru că varianta românească a fost republicată ulterior. Fals.
Ceea ce contează este ediția ISO de bază — în acest caz, ISO 45001:2018.
Dacă aceasta nu a fost revizuită internațional, prin publicarea unei noi ediții de către organizația ISO, atunci toate versiunile SR bazate pe ea au același conținut. 🌍
De ce conteaza acest lucru?
Intelegerea corecta previne confuzia si cheltuielile inutile. Nu exista „SR mai nou” care sa inlocuiasca ISO-ul international – ceea ce conteaza este editia ISO de baza, nu data republicarii in Romania.
Concluzie: Standardele romanesti nu schimba nimic din continutul ISO. Editiile romanesti multiple nu semnifica standarde diferite, ci doar adaptari administrative si lingvistice ale aceleiasi norme internationale.
Citeste articolul integral: https://ciseo.ro/standardele-iso-romanesti-traduceri-fidele-nu-alte-standarde-exemplu-concret-sr-en-iso-450012023-iso-450012018/



